Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - Îmi este foarte greu să cred că mi se întâmplă aşa ceva, dar s-a intîmplat.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Îmi este foarte greu să cred că mi se întâmplă aşa ceva, dar s-a intîmplat.
Texte à traduire
Proposé par luminita carmen andrei
Langue de départ: Roumain

Îmi este foarte greu să cred că mi se întâmplă aşa ceva, dar s-a intîmplat. Nu credeam că cineva poate să-ţi placă pe chat. Nu cred că tu întelegi ce-ţi scriu totdeauna. Ştiu că eşti brazilian, dar atunci când lipseşti în linie vreau să ştiu unde eşti. M-am indrăgostit de tine, dar ştiu că distanţa ne va despărţi până la urmă. Scrie-mi orele când ne putem auzi, fiindcă eu stau ore în şir şi te aştept pe chat. Te sărut, te visez şi tot timpul mă gîndesc doar la tine, dragostea mea. O zi bună, nu mă uita, te rog, ai răbdare cu mine.
Commentaires pour la traduction
o scrisoare de dragoste,si de durerea a distanţei si a necunoaşteri limbi portugheze
Dernière édition par iepurica - 14 Novembre 2007 12:37





Derniers messages

Auteur
Message

14 Novembre 2007 12:04

goncin
Nombre de messages: 3706
Could I have a bridge here? Thanks!

CC: iepurica

16 Novembre 2007 14:23

iepurica
Nombre de messages: 2102
Here it comes:

"It is very difficult for me to believe something like that can happen to me, but it happened. I didn't believe you can like somebody on chat. I don't believe you understand always what I'm writing to you. I know you are Brasilian, but when you are not on-line, I want to know where you are. I fell in love with you, but, in the end, I know the distance will drive us apart. Write to me the hours when we can hear each other, because I'm actually waiting on-line for hours for you. Kiss you, I dream of you and I think at you all the time, my love. Have a nice day, don't forget me, please, be patient with me."

Sorry for the delay I'll do the next one very soon.

16 Novembre 2007 08:12

goncin
Nombre de messages: 3706
Thanks, iepurica! You're now 215 points richer!

CC: iepurica

16 Novembre 2007 13:16

luminita carmen andrei
Nombre de messages: 1
multumesc

16 Novembre 2007 13:57

iepurica
Nombre de messages: 2102
cu multa placere.