Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Germana - 私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaGermanaBrazil-portugala

Kategorio Parolado

Titolo
私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。...
Teksto
Submetigx per jufie20
Font-lingvo: Japana

私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。
私のファヴェーラに関するイメージはとってもステレオタイプだと思います。
Rimarkoj pri la traduko
Watashi wa Favela o eiga ya Television de shika shirimasen.
Watashi no Favela ni kan suru image wa tottemo stereotype da to omoimasu.

Titolo
Favela
Traduko
Germana

Tradukita per jufie20
Cel-lingvo: Germana

Ich kenne die Favela nur von Filmen und aus dem Fernsehen. Ich denke, mein Bild von der Favela ist sehr stereotyp.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 12 Decembro 2008 17:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Decembro 2008 22:20

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Hi Ian!
Could you please help me with this translation? I have really no idea what it could mean and if the German translation is correct...


CC: IanMegill2

12 Decembro 2008 04:20

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
I have only ever seen Favela (who? what?) in movies and on TV.
My ideas about Favela are probably very stereotypical.
Literally:
I don't know of Favela except from movies, TV and so on.
I think my image about Favela is very stereotypical.

---
Probably the German translation doesn't need the "also"?
I read a little German too...

12 Decembro 2008 17:08

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Very good! But why haven't you listed German as a language you know (at least a little) on your profile?

Japanese looks very mystical for me - I have really no idea how people can be able to learn such a language. Germanic and Romanic languages all are somehow logical for me, but Japanese and Chinese are totally different. My computer does not even show the characters but only frames. except for the "TV" which appears perfectly readable


14 Decembro 2008 05:54

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Well, when the one you love speaks a certain language, you find a way to speak (and read) it too...
I also find the Japanese and Chinese characters kind of "mystical": for me, that was part of their mysterious attractiveness, and perhaps also why I find it so enjoyable to study and learn them...

PS: I studied German for two years in high school and at the time understood and spoke it quite well, but that was...uh...thirty years ago?
;;