Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-ألماني - 私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيألمانيبرتغالية برازيلية

صنف خطاب

عنوان
私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。...
نص
إقترحت من طرف jufie20
لغة مصدر: ياباني

私はファヴェーラを映画やTVでしか知りません。
私のファヴェーラに関するイメージはとってもステレオタイプだと思います。
ملاحظات حول الترجمة
Watashi wa Favela o eiga ya Television de shika shirimasen.
Watashi no Favela ni kan suru image wa tottemo stereotype da to omoimasu.

عنوان
Favela
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف jufie20
لغة الهدف: ألماني

Ich kenne die Favela nur von Filmen und aus dem Fernsehen. Ich denke, mein Bild von der Favela ist sehr stereotyp.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 12 كانون الاول 2008 17:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الاول 2008 22:20

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Hi Ian!
Could you please help me with this translation? I have really no idea what it could mean and if the German translation is correct...


CC: IanMegill2

12 كانون الاول 2008 04:20

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
I have only ever seen Favela (who? what?) in movies and on TV.
My ideas about Favela are probably very stereotypical.
Literally:
I don't know of Favela except from movies, TV and so on.
I think my image about Favela is very stereotypical.

---
Probably the German translation doesn't need the "also"?
I read a little German too...

12 كانون الاول 2008 17:08

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Very good! But why haven't you listed German as a language you know (at least a little) on your profile?

Japanese looks very mystical for me - I have really no idea how people can be able to learn such a language. Germanic and Romanic languages all are somehow logical for me, but Japanese and Chinese are totally different. My computer does not even show the characters but only frames. except for the "TV" which appears perfectly readable


14 كانون الاول 2008 05:54

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Well, when the one you love speaks a certain language, you find a way to speak (and read) it too...
I also find the Japanese and Chinese characters kind of "mystical": for me, that was part of their mysterious attractiveness, and perhaps also why I find it so enjoyable to study and learn them...

PS: I studied German for two years in high school and at the time understood and spoke it quite well, but that was...uh...thirty years ago?
;;