Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Está tudo bem. Ela me disse que estava passando...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Está tudo bem. Ela me disse que estava passando...
Teksto
Submetigx per MotherMoon
Font-lingvo: Brazil-portugala

Está tudo bem, Frau Mueller, não tem problema. Ela me disse que estava passando por uns problemas na família e que estava tendo muito trabalho. Eu entendo que deve ser um momento muito difícil, então não vejo problemas em esperar mais um pouquinho. De acordo com o Consulado tenho até o fim do mês para dar entrada no pedido de visto com tranquilidade.

Titolo
Alles in Ordnung.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Alles in Ordnung, Frau Müller, kein Problem. Sie sagte mir, dass sie einige familiäre Probleme und viel Arbeit hatte. Ich verstehe, dass es ein sehr schwieriger Moment sein muss, weshalb ich keine Probleme sehe, noch etwas zu warten. In Absprache mit dem Konsulat habe ich noch bis zum Ende dieses Monats Zeit, um den Visum-Antrag in Ruhe einzureichen.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 19 Oktobro 2008 17:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2008 16:41

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:

Alles in Ordnung, Frau Müller, es gibt keine Probleme. Sie sagte, dass sie einige familiäre Probleme und viel Arbeit hatte. Ich verstehe, dass es ein sehr schwieriger Moment sein muss, weshalb ich keine Probleme sehe, noch etwas zu warten. In Absprache mit dem Konsulat habe ich noch bis zum Ende dieses Monats Zeit, um den Visum-Antrag in Ruhe einzureichen.

5 Oktobro 2008 16:45

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Alles in Ordnung, Frau Müller, kein Problem. Sie sagte mir, dass sie einige familiäre Probleme und viel Arbeit hätte.