Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ÖĞRENCİNİN UYMASI GEREKEN KURALLAR;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
ÖĞRENCİNİN UYMASI GEREKEN KURALLAR;
Teksto
Submetigx per aseton
Font-lingvo: Turka

ÖĞRENCİNİN UYMASI GEREKEN KURALLAR;

a) Okul eşyalarına zarar vermemeli.
b) Koridorlarda ve sınıflarda yiyecek içecek bulundurmamalı.
c) Okula kesici, delici ve zarar verici alet getirmemeli.
d) Okula cep telefonu getirmemeli.
e) Derslere geç girmemeli,
f) Okulun belirlediği kıyafet kurallarının dışına çıkmamalı
g) Ders araç gereçlerinde eksik bulunmamalı
h) Sınıf araç gereçlerine zarar vermemeli

Titolo
binding rules
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

BINDING RULES FOR STUDENTS

a) Must not damage the school belongings
b) Must not have food in the corridors or classrooms
c) Must not bring any piercing or cutting tools to the school
d) Must not bring a cellular phone to the school
e) Must not be late for school
f) Must be dressed according to school regulations
g) Must have all the necessary materials for the course
h) Must not damage the classroom equipment
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Novembro 2008 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2008 03:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Serba,

This will need a lot of edits.
Please have a look at it and try to make it better. Don't forget to leave spaces after parenthesis.
"give any harm" should be "damage"
That "personel equipment" is wrong too.

Try to improve it as much as possible and we'll talk again later, OK?

11 Novembro 2008 12:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, now it looks a lot better! I'll make some minor edits and set a poll.

11 Novembro 2008 12:47

serba
Nombro da afiŝoj: 655
I tried .Let's see what I have done

30 Novembro 2010 20:11

ersinyasin
Nombro da afiŝoj: 1
uhu