Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - m Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum. Sorum şu:Ben...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Instruado

Titolo
m Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum. Sorum şu:Ben...
Teksto
Submetigx per fezail4
Font-lingvo: Turka

merhaba
Ben,Türkiye'den mesaj atıyorum.
Sorum şu:Ben uzaktan eğitimle üniversitenizden lisans eğitimi almak istiyorum.Acaba Distance Learning hakkında bilgi alabilirmiyim.Türkiye'denken bu uzaktan eğitime katılabilirmiyim.
Rimarkoj pri la traduko
acil

Titolo
Distance Learning
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

Hello,
I'm sending you this message from Turkey.
As for my question, I would like to get an undergraduate education from your university via distance learning. May I have some information about Distance Learning? Can I enrol while I'm in Turkey?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 23 Februaro 2009 06:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Decembro 2008 20:19

arria
Nombro da afiŝoj: 1
hello. I sent this message from Turkey. I have a question.I want to get undergraduate study with distance learning at your university. May I get information about distance learning? May I join this distance learning from Turkey?

23 Februaro 2009 06:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I made a few edits before accepting this.