Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Lo, all our..

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFinna

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Lo, all our..
Teksto tradukenda
Submetigx per itsatrap100
Font-lingvo: Angla

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Rimarkoj pri la traduko
Rudyard Kipling
6 Januaro 2009 21:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2009 01:01

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
This text seems to appear twice in the list of translations*.

30 Januaro 2009 22:47

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello itsatrap100, could you go to the other one and post the same comment as you did, just add "*" after "translations." thanks a lot!

16 Februaro 2009 01:06

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
Sorry, I didn't see this until now. The star appears in both.

13 Septembro 2010 12:44

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
This is from a poem called "Recessional" by Rudyard Kipling composed during Queen Victoria's jubilee in 1897. During this time the British Empire was probably at its height, and acted as a global policeman via control of the seas.

I placed this here because there is another empire in control of the high seas today that is similar to the old British Empire. Kipling's poem warns of becoming drunk with power - but what did he really mean ? After all, an empire could never form unless a group has become drunk with power to begin with.