Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun...
Teksto
Submetigx per EzgiÖz
Font-lingvo: Turka

Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun yörüngesinde dönüp duran gezegenler, hepsi birbirinin etkisindeler hepsi birbirine bağlı, bir zincir gibi. İnsanlarda böyleymiş aslında; bazıları yıldız, tıpkı güneş gibi; bazılarıda gezegen, dünya gibi. eğer ben bir dünya taşıyorsam yüreğimde, sende benim için bir yıldızsın ve eğer sen kayıp gidersen, benim dünyamda yok olur.

Titolo
Every person is a world.
Traduko
Angla

Tradukita per peabody
Cel-lingvo: Angla

Every person is a world. The stars and the planets which spin on their orbits, they all affect each other. They are all conected like a chain. People are the same; some are stars, like the sun and some are planets, like the earth. If I carry a world in my heart, you are like a star to me and if you go missing, my world will be destroyed.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Aprilo 2009 14:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2009 15:22

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Before edits:

"Every person is a world.The stars and the planets which spin on their orbits,they all effect themselves,they all are one,like a catena.The people are like this too;some of them are stars, like the sun;and some of them are planets, like the earth.If I am keeping a world in my heart, you are like a star to me and if you slip, my worl will be destroyed."