Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun...
テキスト
EzgiÖz様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Her insan bir dünyadır. Yıldızlar ve onun yörüngesinde dönüp duran gezegenler, hepsi birbirinin etkisindeler hepsi birbirine bağlı, bir zincir gibi. İnsanlarda böyleymiş aslında; bazıları yıldız, tıpkı güneş gibi; bazılarıda gezegen, dünya gibi. eğer ben bir dünya taşıyorsam yüreğimde, sende benim için bir yıldızsın ve eğer sen kayıp gidersen, benim dünyamda yok olur.

タイトル
Every person is a world.
翻訳
英語

peabody様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Every person is a world. The stars and the planets which spin on their orbits, they all affect each other. They are all conected like a chain. People are the same; some are stars, like the sun and some are planets, like the earth. If I carry a world in my heart, you are like a star to me and if you go missing, my world will be destroyed.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 6日 14:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 4日 15:22

lilian canale
投稿数: 14972
Before edits:

"Every person is a world.The stars and the planets which spin on their orbits,they all effect themselves,they all are one,like a catena.The people are like this too;some of them are stars, like the sun;and some of them are planets, like the earth.If I am keeping a world in my heart, you are like a star to me and if you slip, my worl will be destroyed."