Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - Congratulations with the Bar Mitzvah of your son,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusaHebreaUkraina lingvo

Kategorio Taga vivo - Hejmo / Familio

Titolo
Congratulations with the Bar Mitzvah of your son,...
Teksto
Submetigx per gerald321
Font-lingvo: Angla

Congratulations with the Bar Mitzvah of your son. You both worked very hard to achieve this. I hope the celebration turned out as you wished.
Rimarkoj pri la traduko
this is for me to be able to congratulate a good friend in spoken Hebrew with a very important occasion in her life. She will appreciate this a lot. thank you for helping us. The person addressed is female. I am unable to decipher Ivrit characters, so please transliterate in English, or write phonetically. thnx

Titolo
מזל טוב
Traduko
Hebrea

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Hebrea

מזל טוב לבר המצווה של בנך. שניכם עבדתם קשה מאוד כדי להגיע לרגע הזה. אני מקווה שהחגיגה הייתה מוצלחת כמו שקיוויתם.
Rimarkoj pri la traduko
Mazal tov le-bar ha-mitzvah shel bnekh. Shneikhem avadetem kashe meod kedei le-hagia la-regah ha-ze. Ani mekaveh she-ha-khagiga hayta mutzlakhat kemo she-kivitem.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Septembro 2009 23:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Septembro 2009 21:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi libera, please write the translation in the proper script We do not accept translations in Hebrew using the Latin alphabet. This transliteration that was required must be placed in the remark field, OK?

3 Septembro 2009 21:53

libera
Nombro da afiŝoj: 257
I thought he said he couldn't see Hebrew letters on his computer - after rereading his comment I understand his request differently.

3 Septembro 2009 21:58

gerald321
Nombro da afiŝoj: 1
Libera,

Thank you for indeed writing transliterated Hebrew. I will be perfectly able to speak this text now. I can see Hebrew script on my computer, and I can recognize the individual Ivrit characters, but you did what I asked for and I'm very grateful.

Gerald

3 Septembro 2009 23:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi gerald321,
This is an administrative issue.
Our site has rules and one of them says that we can't keep in our database translations done in a scrip other than the original of the language. The remark field is used for transliterations like the one you required (when required).
You may trust the translator since libera is also our expert for Hebrew