How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach, when feeling out of sight. For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday's Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith.
Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem. Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga. Moja duÅ¡a se može predati kad je osećaj uzviÅ¡en Na kraju Postojanja i veÄne Milosti. Volim te viÅ¡e od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju. Volim te slobodno,kao muÅ¡karac koji teži pravdi,Äisto kao posle molitve . Volim te svom svojom strašću Zbog moje stare žalosti i mladalaÄke vere.
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?