Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Анненский Иннокентий Среди миров

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAngla

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Анненский Иннокентий Среди миров
Teksto
Submetigx per documentacia
Font-lingvo: Rusa

Среди миров
Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя...
Не потому, чтоб я Ее любил,...
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
Rimarkoj pri la traduko
Може да не е художествен превод, а само буквален.
Британски или американски английски.

Author - Анненский Иннокентий (edited by Siberia, no translation of names)

Titolo
In the universe
Traduko
Angla

Tradukita per ireneirene
Cel-lingvo: Angla

In the universe
In the universe, in the scintillation
I am constantly calling out the name of a star…
That's not that I am in love with her…
I languish amidst the others.
Should I be haunted by a doubt,
I entrust her with the clue,
That's not the light from her,
That's no need of one with her.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Junio 2014 10:18