Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Greka - Povo livre

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaAnglaGreka

Kategorio Kanto

Titolo
Povo livre
Teksto
Submetigx per brunabolchat
Font-lingvo: Brazil-portugala

Nós somos um povo a quem Deus libertou verdadeiramente somo livres pois fomos comprados por seu grande amor sim Cristo nos resgatou.
livrou-nos da mão do inimigo e nos trouxe a um lugar de glória.
Onde temos constante abrigo onde temos garantida a vitória.
Tirou-nos do império da escuridão e nos trouxe a seu reino de luz um reino de paz alegria e perdão no qual nosso rei é Jesus.
Rimarkoj pri la traduko
grego atual

Titolo
Ελέυθεροι άνθρωποι
Traduko
Greka

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Greka

Είμαστε ένας λαός που ελευθέρωσε ο Θεός στ' αλήθεια, είμαστε ελεύθεροι γιατί μας εξιλέωσε η μεγάλη Του αγάπη, ναι ο Χριστός μας έσωσε. Μας ελευθέρωσε από τη λαβή του εχθρού και μας έφερε σ' ένα μέρος δόξας όπου έχουμε μόνιμο καταφύγιο, όπου μας έχει εγγυηθεί η νίκη. Μας πήρε από την αυτοκρατορία του σκότους και μας έφερε στο βασίλειό του του φωτός, ένα βασίλειο ειρήνης, χαράς και συγχώρεσης όπου βασιλιάς μας είναι ο Ιησούς.
Rimarkoj pri la traduko
There's a difference in the meaning of "povo libre" and "um povo" and that's why there are two different translations.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 19 Oktobro 2006 13:10