Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - sim_chat_menu

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Titolo
sim_chat_menu
Teksto
Submetigx per lelapul
Font-lingvo: Turka

Arkadaşlar lütfen yardım edin.Bilgisayarımda böyle bir program kendi kendine çalışıyor ve yeniden başlat yapıp programı sonlandırmadan msn ye giremiyorum.Bu program hakkında bilgisi olan varsa lütfen yardım etsin;N

Titolo
sim_chat_menu
Traduko
Italia

Tradukita per keykubad
Cel-lingvo: Italia

Per favore amici aiutatemi. Nel mio computer c'è un progamma che fuziona da solo e, pur riavviando il computer, non riesco ad entrare in MSN a meno che non metta fine a questo programma. Se qualcuno avesse qualche notizia riguardante questo programma mi dia una mano.
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 31 Decembro 2006 14:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2006 22:19

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
"non riesco ad entrare in MSN a me no che non metta fine a questo programma"

Quello che ho messo in grassetto mi sembra poco chiaro. Però, visto che non capisco il turco, non riesco a capire il senso originale.

31 Decembro 2006 09:29

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
a meno che... come hai fatto a mettere in grassetto?
quale programma?? e cosa c'entra MSN?

31 Decembro 2006 14:40

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
Oops, che scema...
Non ci avevo pensato. Era solo uno sbaglio nel digitare.

Per il grassetto, si fa così: [b][/b] e tra i due metti il tuo testo, b per il bold (grassetto in inglese).

31 Decembro 2006 15:18

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
capita...
ah ok, grazie

31 Decembro 2006 15:57

keykubad
Nombro da afiŝoj: 5
Scusami era solo una svista!

1 Januaro 2007 21:43

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
Non ti preoccupare keykubad. Avrei dovuto capirlo da sola.