![Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete](../images/cucumis0.gif) | |
|
Traduko - Greka-Urduo - Καλως ήÏθεςNuna stato Traduko
Petitaj tradukoj: ![Urduo](../images/flag_pk.gif)
| | TradukoGreka-Urduo Submetigx per cucumis![](../images/wrench_orange.gif) | Font-lingvo: Greka
Καλως ήÏθες | | This is ONLY for singular.
If one addresses more than one person or wants to be polite (like the use of plural for one person in French) it's Καλως ήÏθατε
Alternative translations: Καλώς ÏŒÏισες Καλώς οÏίσατε
Welcome as a noun : ΚαλωσόÏισμα, υποδοχή |
|
1 Aŭgusto 2005 08:59
| |
|