Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Dana - 1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt...
Teksto tradukenda
Submetigx per mariannems
Font-lingvo: Dana

1.vi har læst/hørt om alt det gode de har gjordt for børnene og familierne både før,under og efter adoption.

2.Sydafrika er et spændende land, som vi gerne vil stifte bekendskab med, og udforske sammen med vores barn/børn.

3.Børnehjemmende vi har set billerde af, ser velholdt ud, og man kan se børnene trives. De stemmer meget overens med vores i Danmark.
Rimarkoj pri la traduko
Det skal skrives sådan her i punkter.. 1.2.3
det er fordi vi er igang med adoption, og vi er ikke lige så gode til at formuler os.. så vi ville se om vi kan få lidt hjælp her..

På forhånd tak!
2 Septembro 2007 14:00