Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - Belle Dri

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Belle Dri
Teksto
Submetigx per dricarufato
Font-lingvo: Italia

Ciao tutto bene con voi
Ancora non si conosce a destra, ma so molto
Vuoi essere mio amico
Sei molto bella
So che lei lo sa, ma è sempre dire
Belle !
Molti baci in buona cuore ed è il fine settimana

Titolo
"Lindas" Dri
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Olá, tudo bem com vocês
Ainda não se conhece " à direita", mas "sei muito"
Quer ser meu amigo
Você é muito linda
Sei que ela sabe disso, mas "é sempre dizer"
"Lindas" !
Muitos beijos em "boa" coração e é o fim de semana
Rimarkoj pri la traduko
O texto encontra-se em péssimo italiano, consoante confirmado pela especialista Ricciodimare em mensagem sob o texto original.

As passagens entre aspas encontram-se traduzidas palavra por palavra (literalmente).
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 2 Decembro 2007 03:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Novembro 2007 16:36

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I think that the original text is an automatic translation from portuguese.

Like: a gente não se conhece (because of the 3rd pesson) direito

21 Novembro 2007 17:01

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
É o que penso também. Mas, como a tradução foi pedida no sentido contrário, fiz o que dava para fazer.

22 Novembro 2007 16:54

Anjo CRA
Nombro da afiŝoj: 1
Aparentemente trata-se de um convite de amizade com tom conquistador, ficaria melhor assim:
Bela Dri
Olá, tudo bem com você
Ainda não nos conhecemos bem, mas quero muito
Quer ser minha amiga
És muito linda
Sei que sabes disso, mas insisto em dizer-te linda !
(aqui perde um pouco o sentido mas parece que quer dizer algo como)
Muitos beijos e boa noite e bom final de semana