Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Italia - Diese selbst bildet ein mäßig großes, fast...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Diese selbst bildet ein mäßig großes, fast...
Teksto
Submetigx per Ilariaji
Font-lingvo: Germana

Diese selbst bildet ein mäßig großes, fast quadratisches Gewölbe. Die Rückwand hat wieder die Buddhanische, daneben R. u. L. die Seitengänge mit besonders markierten Türen und dem verbindenden hinterer Gang. Ungewöhnlich ist diese Anlage dadurch, daß auf den Innenw. des Umgangs noch Nischen für Statuen vorhanden sind, welche weiter herabgehen (25 cm üb. d. Boden) als die Hauptnische auf der Vorderseite, deren Sockel pyramidenförmig ansteigt. Auch inmitten der Innenw. des hint. Ganges ist eine solche nur 25 cm über der Erbe beginnende Nische. Die Ecken neben den Nischen steigen bis zur Höhe des Sockels der vord. Nische pyramidenförmig an. Die Höhle ist jetzt baufällig und gefährlich.
Rimarkoj pri la traduko
è tratto da un testo di archeologia dove si descrive una grotta buddhista. Le parole puntate sono abbreviazioni.

Titolo
Proprio questa dà origine ad una volta quasi....
Traduko
Italia

Tradukita per Ricciodimare
Cel-lingvo: Italia

Proprio questa dà origine ad una volta quasi quadrata, moderatamente grande. La parete posteriore ha poi la nicchia del Buddha, inoltre a destra e a sinistra particolari porte decorate collegano i passaggi successivi. Questa pianta è insolita per il fatto che sulla parete interna vi sono ancora dei ballatoi con incluse le nicchie per le statue; le quali inoltre come la nicchia principale della facciata anteriore scendono dal basamento fino a risalire (25 cm sopra il suolo) in forma piramidale. Inoltre nei passaggi successivi nel mezzo delle pareti interne tali nicchie sono costruite a soli 25 cm dal suolo.Per tutta l’altezza del basamento anteriore gli angoli accanto alle nicchie si erigono in forma piramidale. Adesso la grotta è decrepita e fatiscente.

Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 17 Decembro 2007 18:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2007 20:37

AlisonS
Nombro da afiŝoj: 1
Ci sono delle frasi non tradotte fedelmente e dei termini confusi.

8 Decembro 2007 17:45

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Potresti fare degli esempi per favore? Se hai tempo....
Grazie.

CC: AlisonS