Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Ebraico - בין שש בבוקר לתשע בבוקר...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
בין שש בבוקר לתשע בבוקר...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da elisarodriguezrocha
Lingua originale: Ebraico

בין שש בבוקר לתשע בבוקר, לפעמים קצת יותר מאוחר. מה שהולך.
וואלה, פתחתי פה עגלה עם החברה המקסיקנית. נראה שהולך סבבה. מקווה שימשיך, מה איתך?
Note sulla traduzione
American English, please.

original:
"ben 6 baboker le9 bereh lifamim kzat ioter meuhar ma oleh walla patahti po agala im ahavera amexicanit nire oleh sababa mekave seiamsih ma itha?"
Ultima modifica di milkman - 17 Aprile 2010 14:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Aprile 2010 07:06

Freya
Numero di messaggi: 1910
Hebrew script needed.

17 Aprile 2010 10:31

pias
Numero di messaggi: 8114
Thank you Freya!

Jair,

can you please provide the text in Hebrew script?

CC: jairhaas

17 Aprile 2010 12:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yeah, thanks by advance, dear experts in Hebrew!

It also is needing some punctuation, as this text seems like it was spread onto the page without any care.



CC: libera jairhaas milkman

17 Aprile 2010 14:35

milkman
Numero di messaggi: 773
Tried to do my best.
Had to guess here and there, since the original wasn't making any sense at some places. Left it on the remarks in case someone has a better idea...

17 Aprile 2010 14:55

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot milkman!
I released this request