Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseInglesePortoghese brasiliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Testo
Aggiunto da camilafm
Lingua originale: Norvegese

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Note sulla traduzione
americano

Titolo
Hi
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Dicembre 2007 16:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2007 15:27

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 Dicembre 2007 15:36

Angelus
Numero di messaggi: 1227

2 Dicembre 2007 16:19

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 Dicembre 2007 16:35

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 Dicembre 2007 15:41

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 Dicembre 2007 16:23

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".