Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngelsBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Tekst
Opgestuurd door camilafm
Uitgangs-taal: Noors

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Details voor de vertaling
americano

Titel
Hi
Vertaling
Engels

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Engels

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 16:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 15:27

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 december 2007 15:36

Angelus
Aantal berichten: 1227

2 december 2007 16:19

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 december 2007 16:35

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 december 2007 15:41

Angelus
Aantal berichten: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 december 2007 16:23

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".