Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - Boa tarde, minha adorável amiga e prima.......

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

שם
Boa tarde, minha adorável amiga e prima.......
טקסט
נשלח על ידי nani.sk25
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Boa tarde, minha adorável amiga e prima....
Estou sentindo saudades suas! Por que me abandonastes, não me envia mais mensagens, nem um oi apenas.... sinto sua falta e decidi vir, desta forma, escrever-lhe em francês para chamar sua atenção e assim você me responder, ou mesmo fazer um sinal de fogo, quem sabe? risos......
Amo muito a sua pessoa.
Um beijo saudoso.

R. C.
הערות לגבי התרגום
Português brsileiro
<names abbrev.> (08/08/francky)

שם
Bonsoir, mon amie et cousine bien-aimée...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Botica
שפת המטרה: צרפתית

Bonsoir, mon amie et cousine bien-aimée...
Tu me manques ! Pourquoi m'as-tu abandonnée ? Tu ne m'envoies jamais un message, même pas un salut... Tu me manques et j'ai décidé de venir à toi de cette façon, en t'écrivant en français pour attirer ton attention et ainsi que tu me répondes, ou même que tu m'envoies des signaux de fumée, qui sait ? Je plaisante...
Je t'aime beaucoup.
Un baiser plein de nostalgie.

R. C.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 8 אוגוסט 2008 16:34