Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



26טקסט מקורי - מקדונית - Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתאלבנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Jovcic
שפת המקור: מקדונית

Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za dvajca koi ludo se sakaat.Zasto samo eden tvoj pogled e dovolen za uste povekje da te sakam.Mozda neznam sto navistina e ljubov,ama edno sigurno znam deka pomegju nas postoi nesto kako spajalica sto ne spojuva ,zasto mojot den si samo ti,i samo edna tvoja nasmevka go pravi poubav,i sekako DA ME SAKAS KAKO JA TEBE.
הערות לגבי התרגום
samo da se prevede na albanski,po moznost da ima nekoja rima sto bi zvucela poubavo na albanski,ako ne ne mora rimata,samo cist prevod.fala
23 פברואר 2009 21:55