Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



26原稿 - マケドニア語 - Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語アルバニア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...
翻訳してほしいドキュメント
Jovcic様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za dvajca koi ludo se sakaat.Zasto samo eden tvoj pogled e dovolen za uste povekje da te sakam.Mozda neznam sto navistina e ljubov,ama edno sigurno znam deka pomegju nas postoi nesto kako spajalica sto ne spojuva ,zasto mojot den si samo ti,i samo edna tvoja nasmevka go pravi poubav,i sekako DA ME SAKAS KAKO JA TEBE.
翻訳についてのコメント
samo da se prevede na albanski,po moznost da ima nekoja rima sto bi zvucela poubavo na albanski,ako ne ne mora rimata,samo cist prevod.fala
2009年 2月 23日 21:55