בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-אנגלית - τιν αλισιδα
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
τιν αλισιδα
טקסט
נשלח על ידי
ELLADA15688
שפת המקור: יוונית
τιν δικια σου αλισιδα τιν φοÏουσες 14 μινες στο στÏατο
τοÏα ομος εισαι δικο μου στÏατιοτακι και θελο να φοÏας
αφτο το δοÏακι οσο θα εισαι στιν ζοι μου
ΧÏονια σου πολλα αγαπη μου
Σαγαπαω παÏα πολλη
שם
the chain
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
bouboukaki
שפת המטרה: אנגלית
You used to wear your chain for 14 months during your military service but now you are my soldier and I want you to wear this little gift as long as you are in my life.
Happy birthday, my love
I love you very much
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 7 אפריל 2009 00:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 אפריל 2009 11:13
xristi
מספר הודעות: 217
The greek of the original message is horrible!! Talking about spelling..
3 אפריל 2009 11:33
bouboukaki
מספר הודעות: 93
Unfortunately, yes...but at least it makes sense!
4 אפריל 2009 11:20
nasia-catalina
מספר הודעות: 3
The vocabulary is absolutely wrong..and in some spots it isn't the right translation. It should be like that: '' συνηθιζες να φοÏάς την αλυσίδα για 14 μήνες όσο ήσουν στο στÏατό αλλά τωÏα είσαι ο δικός μου στÏατιώτης και θÎλω να φοÏάς αυτό το μικÏÏŒ δώÏο όσο είσαι στη ζωή μου.
ΧαÏοÏμενα ΓεννÎθλια, Αγάπη μου
Σ'αγαπώ πάÏα πολÏ.''
4 אפריל 2009 14:25
bouboukaki
מספר הודעות: 93
Το "you used to" δεν μεταφÏάζεται πάντα ως "συνήθιζες", Îχει επίσης και την Îννοια της διάÏκειας, χωÏίς να δηλώνει κυÏιολεκτικά την συνήθεια. Όντως είναι χάλια η οÏθογÏαφία του μηνÏματος...
6 אפריל 2009 23:20
xristi
מספר הודעות: 217
I believe the translation couldn't be better.
Everything's fine!
7 אפריל 2009 08:35
bouboukaki
מספר הודעות: 93
Thank you xristi!