Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ברֵטוֹנית - Bon week-end

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתית

שם
Bon week-end
טקסט
נשלח על ידי hervitou
שפת המקור: צרפתית

Je te souhaite un bon week-end, Jean-René.

Hervé

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
Fin ar sizhun
תרגום
ברֵטוֹנית

תורגם על ידי hanternoz
שפת המטרה: ברֵטוֹנית

Ur fin ar sizhun laouen zo ganit, Jean-René.

Herve
הערות לגבי התרגום
Je n'ai pas traduit "Jean-René" en breton. Mais j'ai utilisé la forme bretonne pour "Hervé", c'est-à-dire que le prénom perd l'accent français sur le "é".
7 אוקטובר 2012 02:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוקטובר 2012 10:59

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour hervitou

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

(Ici : [4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

PS : si vous ajoutez "je te souhaite un..." avant "bon week-end", et respectez les règles du français écrit, votre texte sera accepté.

6 אוקטובר 2012 11:12

hervitou
מספר הודעות: 2
je te souhaite un bon week end
hervé

6 אוקטובר 2012 11:22

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Ok, la règle [4] est respectée, mais en ce qui concerne la règle [5], toujours pas

Plus exactement, le texte devrait être tapé de la façon suivante : " Je te souhaite un bon week-end, Hervé. "

S'il vous plaît utilisez le bouton "modifier", puis copiez-collez la version ci-dessus (sans les guillemets) dans le cadre du texte source, et votre texte sera remis à traduction. (En copié-collé, les lettres en gras ne seront pas reproduites.)

Merci, bon week-end

6 אוקטובר 2012 11:28

hervitou
מספר הודעות: 2
Je te souhaite un bon week-end, Hervé