Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Bretonskt - Bon week-end

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Franskt

Heiti
Bon week-end
Tekstur
Framborið av hervitou
Uppruna mál: Franskt

Je te souhaite un bon week-end, Jean-René.

Hervé

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
Fin ar sizhun
Umseting
Bretonskt

Umsett av hanternoz
Ynskt mál: Bretonskt

Ur fin ar sizhun laouen zo ganit, Jean-René.

Herve
Viðmerking um umsetingina
Je n'ai pas traduit "Jean-René" en breton. Mais j'ai utilisé la forme bretonne pour "Hervé", c'est-à-dire que le prénom perd l'accent français sur le "é".
7 Oktober 2012 02:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2012 10:59

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour hervitou

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

(Ici : [4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

[5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

PS : si vous ajoutez "je te souhaite un..." avant "bon week-end", et respectez les règles du français écrit, votre texte sera accepté.

6 Oktober 2012 11:12

hervitou
Tal av boðum: 2
je te souhaite un bon week end
hervé

6 Oktober 2012 11:22

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Ok, la règle [4] est respectée, mais en ce qui concerne la règle [5], toujours pas

Plus exactement, le texte devrait être tapé de la façon suivante : " Je te souhaite un bon week-end, Hervé. "

S'il vous plaît utilisez le bouton "modifier", puis copiez-collez la version ci-dessus (sans les guillemets) dans le cadre du texte source, et votre texte sera remis à traduction. (En copié-collé, les lettres en gras ne seront pas reproduites.)

Merci, bon week-end

6 Oktober 2012 11:28

hervitou
Tal av boðum: 2
Je te souhaite un bon week-end, Hervé