Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פינית - päivää

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתיפנית

שם
päivää
טקסט לתרגום
נשלח על ידי kukkale
שפת המקור: פינית

päivää
נערך לאחרונה ע"י goncin - 1 נובמבר 2007 07:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 נובמבר 2007 04:35

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Isn't this source text in Finnish (meaning "seven days" )?
It's certainly not Japanese!

CC: Maribel

1 נובמבר 2007 13:35

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Great! It is in Finnish! Thanks, goncin!
So, Maribel, could you please tell me what
päivää
means in English?
(Could it possibly mean "Hello"?)
Thanks!

CC: Maribel

1 נובמבר 2007 13:54

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Päivää! Good morning! Good afternoon!

The word päivä means day, but cucumis is not a dictionary.

1 נובמבר 2007 13:59

goncin
מספר הודעות: 3706
Now is too late to delete this request, unless the japanese version is wrong and became rejected.

1 נובמבר 2007 14:10

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Well, if
päivää
means
good day, the translator is right, and we can accept it!

Maybe I should wait just a bit more, to see what Maribel has to say, just in case?

7 נובמבר 2007 09:19

Maribel
מספר הודעות: 871
This is ok.
When you say good afternoon, we say hyvää päivää,
very often in shorter form päivää. (The use is quite close to hello but päivää is maybe a little bit more formal, of course hyvää päivää is still more formal...) We have different greetings for early morning and for evening/night - päivää is the most flexible of these timewise.

10 נובמבר 2007 04:37

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Thanks, Maribel!
I can validate the translation now!

CC: Maribel