| |
|
원문 - 핀란드어 - päivää현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
goncin에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 11월 1일 07:08
마지막 글 | | | | | 2007년 11월 1일 04:35 | | | Isn't this source text in Finnish (meaning "seven days" )?
It's certainly not Japanese!
CC: Maribel | | | 2007년 11월 1일 13:35 | | | Great! It is in Finnish! Thanks, goncin!
So, Maribel, could you please tell me what
päivää
means in English?
(Could it possibly mean "Hello"?)
Thanks! CC: Maribel | | | 2007년 11월 1일 13:54 | | | Päivää! Good morning! Good afternoon!
The word päivä means day, but cucumis is not a dictionary. | | | 2007년 11월 1일 13:59 | | | Now is too late to delete this request, unless the japanese version is wrong and became rejected. | | | 2007년 11월 1일 14:10 | | | Well, if
päivää
means
good day, the translator is right, and we can accept it!
Maybe I should wait just a bit more, to see what Maribel has to say, just in case? | | | 2007년 11월 7일 09:19 | | | This is ok.
When you say good afternoon, we say hyvää päivää,
very often in shorter form päivää. (The use is quite close to hello but päivää is maybe a little bit more formal, of course hyvää päivää is still more formal...) We have different greetings for early morning and for evening/night - päivää is the most flexible of these timewise. | | | 2007년 11월 10일 04:37 | | | Thanks, Maribel!
I can validate the translation now! CC: Maribel |
|
| |
|