| |
|
Texto original - Finés - päivääEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| | Texto a traducir Propuesto por kukkale | Idioma de origen: Finés
päivää |
|
Última corrección por goncin - 1 Noviembre 2007 07:08
Último mensaje | | | | | 1 Noviembre 2007 04:35 | | | Isn't this source text in Finnish (meaning "seven days" )?
It's certainly not Japanese!
CC: Maribel | | | 1 Noviembre 2007 13:35 | | | Great! It is in Finnish! Thanks, goncin!
So, Maribel, could you please tell me what
päivää
means in English?
(Could it possibly mean "Hello"?)
Thanks! CC: Maribel | | | 1 Noviembre 2007 13:54 | | | Päivää! Good morning! Good afternoon!
The word päivä means day, but cucumis is not a dictionary. | | | 1 Noviembre 2007 13:59 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | Now is too late to delete this request, unless the japanese version is wrong and became rejected. | | | 1 Noviembre 2007 14:10 | | | Well, if
päivää
means
good day, the translator is right, and we can accept it!
Maybe I should wait just a bit more, to see what Maribel has to say, just in case? | | | 7 Noviembre 2007 09:19 | | | This is ok.
When you say good afternoon, we say hyvää päivää,
very often in shorter form päivää. (The use is quite close to hello but päivää is maybe a little bit more formal, of course hyvää päivää is still more formal...) We have different greetings for early morning and for evening/night - päivää is the most flexible of these timewise. | | | 10 Noviembre 2007 04:37 | | | Thanks, Maribel!
I can validate the translation now! CC: Maribel |
|
| |
|