Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-פורטוגזית ברזילאית - やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מעשיות / סיפורים

שם
やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...
טקסט
נשלח על ידי ミハイル
שפת המקור: יפנית

やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた!

あの街から逃げてきたんだ。あそこからここまで来るのに、4日もかかっちまった。

4日も何も食べてなくて・・・腹が減って・・・喉が渇いて・・・
死にそうなんだ・・・お願いだよ・・・飯を・・・水を・・・
このままじゃ・・・死んじまう・・・助けて・・・
הערות לגבי התרגום
カルフォルニアが舞台の物語を現在製作していて
メキシコ人がスペイン語を喋るシーンで使用いたします。

高速道路を走る食糧トラックをメキシコ人強盗団の集団が襲撃するシーンで。
Hello,Good morning.
You guys has come at the right moment.
I ran from that city.It took 4 days to come here...
I don't eat and drink anything for 4 days...
I am so hungry and thirsty that i would die right now...
Please...give me food....water....
I don't want to die....help me...

שם
Olá, Bom dia.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי thathavieira
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Olá,bom dia.
Vocês vieram no momento certo.
Eu fugi daquela cidade.Levou 4 dias para chegar aqui...
Eu não como e bebo nada por 4 dias...
Estou tão faminto e sedento que poderia morrer agora...
Por favor...me dê comida...água...
Eu não quero morrer....me ajude...
הערות לגבי התרגום
Levei em consideração a parte em inglês já que não entendo japonês...
Deixarei a acentuação como está.
Hungry também pode ser "com fome", e thirsty "com sede", mas não estaria perfeitamente aplicado no contexto.
אושר לאחרונה ע"י Borges - 9 מאי 2007 17:25