Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig.. vart i...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

שם
hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig.. vart i...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mickesbg
שפת המקור: שוודית

hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig..
vart i sthlm är de du bor.. jag bor i Hallonbergen....
jag skulle tycka det va jättekul att träffa dig på riktigt,,, vi kommer ha svårt att förstå varann först och så men det e de som e så spännande...
har haft såna erfarenheter förrut med irakier.. de e svårt men de går genom kroppsspråk och enstaka ord.
jag tycker jag oxo att brasilianska tjejer är dom finaste i världen.
vi hörs puss&kram
30 יולי 2007 13:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אוגוסט 2007 14:58

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Casper,

This is an english translation of the swedish text. If it'll help you to translate it faster:
(it is written by a young man in the suburbs of Stockholm that is called "Hallonbergen"
hi again,,, hope everything is allright..
where in sthlm do ya live.. I live in Hallonbergen....
it'd be extremely fun to meet you in real life I think,,, we'll have difficulties to understand each other first but that's how it is and that's what's so exciting...
have had experiences like that before but with iraqis..
it's difficult but it works by bodylanguage and some words.
I think I 2 that brazilian chicks are the finest in the world.
bye kiss&hug

// Porfyhr

CC: casper tavernello

1 אוגוסט 2007 14:57

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Ah yes, thank you very much.

I've already translated into portuguese and it's accourding to this one.

1 אוגוסט 2007 15:00

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Wow you're even faster than I've thought...

1 אוגוסט 2007 15:02

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Oh, no. I translated into portuguese a week ago.