Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-בולגרית - 2. statistiques agricoles (type de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתבולגרית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
2. statistiques agricoles (type de...
טקסט
נשלח על ידי kran
שפת המקור: צרפתית

2.
statistiques agricoles (type de cultures, surfaces, rendements, taille moyenne des exploitations agricole . . . structures existentes qui vendeent les productions agricoles, autres qui fournissent les intrants (=moyens de production comme engrais, produits phytopharmaceutiques ...)
3.
coûts des demandes d'Autorisation de Mise sur le Marché AMM (génériques et parallèles)

Les substances suivantes seront traitées :
הערות לגבי התרגום
Буду очень признателен.

שם
Всичко е преведено буквално
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי kozi4ka
שפת המטרה: בולגרית

2. Селскостопански статистики (тип на културите, площи, добив, средна големина на площите, налични организации, които продават селскостопански продукти, други, които доставят съставките - средства за продукция като торове и препарати)
3. Цени на издаване на разрешително за достъп (продажба) на продукти чисти от торове и препарати

Следните съставки ще бъдат третирани :

Всичко е преведено буквално.
אושר לאחרונה ע"י tempest - 24 ינואר 2008 19:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ינואר 2008 20:12

tempest
מספר הודעות: 87
Francky, do you mind bridging the french text for me - I have some doubts that the bulgarian transl. is wrong but i am not completely sure.


CC: Francky5591

24 ינואר 2008 08:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
2
Agricultural statistics (types of cultivation, areas, yields, average size of the farms...existing structures that sell agricultural yields, others that provide "intrants" (=means of yielding as fertlizer, phytopharmacological stuff)
3
Costs from the authorization requests to commercialize on the "AMM" market (****** and *****)

Following products will be dealt with :

Sorry about the accuracy , I do not particularly taste those specialized translations , then English isn't my mother tongue, so that there might be some unexactly translated terms (although I checked terms used for the agricultural vocabular in my old dictionary )

Hope it helped you anyway, tempest

Best regards!

PS : (forgot to tell : where you see "****", it is that I didn't find the English meaning...