Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-保加利亚语 - 2. statistiques agricoles (type de...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语保加利亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
2. statistiques agricoles (type de...
正文
提交 kran
源语言: 法语

2.
statistiques agricoles (type de cultures, surfaces, rendements, taille moyenne des exploitations agricole . . . structures existentes qui vendeent les productions agricoles, autres qui fournissent les intrants (=moyens de production comme engrais, produits phytopharmaceutiques ...)
3.
coûts des demandes d'Autorisation de Mise sur le Marché AMM (génériques et parallèles)

Les substances suivantes seront traitées :
给这篇翻译加备注
Буду очень признателен.

标题
Всичко е преведено буквално
翻译
保加利亚语

翻译 kozi4ka
目的语言: 保加利亚语

2. Селскостопански статистики (тип на културите, площи, добив, средна големина на площите, налични организации, които продават селскостопански продукти, други, които доставят съставките - средства за продукция като торове и препарати)
3. Цени на издаване на разрешително за достъп (продажба) на продукти чисти от торове и препарати

Следните съставки ще бъдат третирани :

Всичко е преведено буквално.
tempest认可或编辑 - 2008年 一月 24日 19:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 23日 20:12

tempest
文章总计: 87
Francky, do you mind bridging the french text for me - I have some doubts that the bulgarian transl. is wrong but i am not completely sure.


CC: Francky5591

2008年 一月 24日 08:57

Francky5591
文章总计: 12396
2
Agricultural statistics (types of cultivation, areas, yields, average size of the farms...existing structures that sell agricultural yields, others that provide "intrants" (=means of yielding as fertlizer, phytopharmacological stuff)
3
Costs from the authorization requests to commercialize on the "AMM" market (****** and *****)

Following products will be dealt with :

Sorry about the accuracy , I do not particularly taste those specialized translations , then English isn't my mother tongue, so that there might be some unexactly translated terms (although I checked terms used for the agricultural vocabular in my old dictionary )

Hope it helped you anyway, tempest

Best regards!

PS : (forgot to tell : where you see "****", it is that I didn't find the English meaning...