 | |
|
תרגום - דנית-ספרדית - hold kæftמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
| | | שפת המקור: דנית
hold kæft |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
Cállate | | |
|
אושר לאחרונה ע"י guilon - 4 דצמבר 2007 12:57
הודעה אחרונה | | | | | 4 דצמבר 2007 10:55 | | | just a small note:
"hold kæft" COULD also mean "wow!", depending on the context, that is, an exclamation meaning that you have gotten impressed with something or to emphatize something: "hold kæft hvor er han dum!" = my God, he´s (so) stupid!
"hold kæft hvor er jeg træt" = "my God I´m tired!" (or "oh, I´m so terribly tired!" ).
I have, however, voted in favour of the translation because "hold kæft" does in deed originally mean "shut up!". | | | 4 דצמבר 2007 12:58 | | | Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (pÃ¥ spansk) pÃ¥ 'hold mund' og 'hold kæft'? |
|
| |
|