Traduzione - Danese-Spagnolo - hold kæftStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
| | | Lingua originale: Danese
hold kæft |
|
| | TraduzioneSpagnolo Tradotto da Andreas | Lingua di destinazione: Spagnolo
Cállate | | |
|
Ultima convalida o modifica di guilon - 4 Dicembre 2007 12:57
Ultimi messaggi | | | | | 4 Dicembre 2007 10:55 | | | just a small note:
"hold kæft" COULD also mean "wow!", depending on the context, that is, an exclamation meaning that you have gotten impressed with something or to emphatize something: "hold kæft hvor er han dum!" = my God, he´s (so) stupid!
"hold kæft hvor er jeg træt" = "my God I´m tired!" (or "oh, I´m so terribly tired!" ).
I have, however, voted in favour of the translation because "hold kæft" does in deed originally mean "shut up!". | | | 4 Dicembre 2007 12:58 | |  sweisNumero di messaggi: 2 | Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (på spansk) på 'hold mund' og 'hold kæft'? |
|
|