Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - hold kæftΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | Κείμενο Υποβλήθηκε από sweis | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
hold kæft |
|
| | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από Andreas | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Cállate | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 4 Δεκέμβριος 2007 12:57
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Δεκέμβριος 2007 10:55 | | | just a small note:
"hold kæft" COULD also mean "wow!", depending on the context, that is, an exclamation meaning that you have gotten impressed with something or to emphatize something: "hold kæft hvor er han dum!" = my God, he´s (so) stupid!
"hold kæft hvor er jeg træt" = "my God I´m tired!" (or "oh, I´m so terribly tired!" ).
I have, however, voted in favour of the translation because "hold kæft" does in deed originally mean "shut up!". | | | 4 Δεκέμβριος 2007 12:58 | | sweisΑριθμός μηνυμάτων: 2 | Hvad sagde kong Carlos til Hugo Chavez: Var det 'hold mund' eller 'hold kæft'. Jeg mener det var :"Quendo no la kiao". Hvad er forskellen (pÃ¥ spansk) pÃ¥ 'hold mund' og 'hold kæft'? |
|
|