Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - I open my eyes I try to see but I'm blinded by...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedskiFrancuski

Kategorija Pjesma

Naslov
I open my eyes I try to see but I'm blinded by...
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Engleski

I open my eyes
I try to see but I'm blinded by the white light
I can't remember how
I can't remember why
I'm lyin' here tonight
And I can't stand the pain
And I can't make it go away
No I can't stand the pain
Chorus:
How could this happen to me?
I've made my mistakes
got nowhere to run
the night goes on
as I'm fadin' away
I'm sick of this life
I just wanna scream
How could this happen to me?

Naslov
J'ouvre mes yeux J'essaie de voir mais je suis .....
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

J'ouvre mes yeux
J'essaie de voir mais je suis aveuglé par la lumière blanche
Je ne peux me rappeler comment
Je ne peux me rappeler pourquoi
je suis couché ici ce soir
Et je ne peux supporter la douleur
Et je ne peux la faire disparaître
Non je ne peux supporter la douleur

Refrain:

Comment ceci a-t'il pu m'arriver?
J'ai fait mes propres erreurs
n'ai nulle part où aller
La nuit continue
et moi je m'efface
Je suis écœuré de cette vie
Je veux simplement juste crier
Comment ceci a-t' il pu m'arriver?
Primjedbe o prijevodu
Si feminin .: "je suis aveuglée" - "je suis couchée"
"Je suis ecœurée".
Ai volontairement omis de mettre " pas " dans les négations. Ex: "Et je ne peux".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 24 kolovoz 2008 10:23