Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - I open my eyes I try to see but I'm blinded by...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSchwedischFranzösisch

Kategorie Lied

Titel
I open my eyes I try to see but I'm blinded by...
Text
Übermittelt von gamine
Herkunftssprache: Englisch

I open my eyes
I try to see but I'm blinded by the white light
I can't remember how
I can't remember why
I'm lyin' here tonight
And I can't stand the pain
And I can't make it go away
No I can't stand the pain
Chorus:
How could this happen to me?
I've made my mistakes
got nowhere to run
the night goes on
as I'm fadin' away
I'm sick of this life
I just wanna scream
How could this happen to me?

Titel
J'ouvre mes yeux J'essaie de voir mais je suis .....
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Französisch

J'ouvre mes yeux
J'essaie de voir mais je suis aveuglé par la lumière blanche
Je ne peux me rappeler comment
Je ne peux me rappeler pourquoi
je suis couché ici ce soir
Et je ne peux supporter la douleur
Et je ne peux la faire disparaître
Non je ne peux supporter la douleur

Refrain:

Comment ceci a-t'il pu m'arriver?
J'ai fait mes propres erreurs
n'ai nulle part où aller
La nuit continue
et moi je m'efface
Je suis écœuré de cette vie
Je veux simplement juste crier
Comment ceci a-t' il pu m'arriver?
Bemerkungen zur Übersetzung
Si feminin .: "je suis aveuglée" - "je suis couchée"
"Je suis ecœurée".
Ai volontairement omis de mettre " pas " dans les négations. Ex: "Et je ne peux".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 24 August 2008 10:23