Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - I open my eyes I try to see but I'm blinded by...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語フランス語

カテゴリ

タイトル
I open my eyes I try to see but I'm blinded by...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I open my eyes
I try to see but I'm blinded by the white light
I can't remember how
I can't remember why
I'm lyin' here tonight
And I can't stand the pain
And I can't make it go away
No I can't stand the pain
Chorus:
How could this happen to me?
I've made my mistakes
got nowhere to run
the night goes on
as I'm fadin' away
I'm sick of this life
I just wanna scream
How could this happen to me?

タイトル
J'ouvre mes yeux J'essaie de voir mais je suis .....
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J'ouvre mes yeux
J'essaie de voir mais je suis aveuglé par la lumière blanche
Je ne peux me rappeler comment
Je ne peux me rappeler pourquoi
je suis couché ici ce soir
Et je ne peux supporter la douleur
Et je ne peux la faire disparaître
Non je ne peux supporter la douleur

Refrain:

Comment ceci a-t'il pu m'arriver?
J'ai fait mes propres erreurs
n'ai nulle part où aller
La nuit continue
et moi je m'efface
Je suis écœuré de cette vie
Je veux simplement juste crier
Comment ceci a-t' il pu m'arriver?
翻訳についてのコメント
Si feminin .: "je suis aveuglée" - "je suis couchée"
"Je suis ecœurée".
Ai volontairement omis de mettre " pas " dans les négations. Ex: "Et je ne peux".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 8月 24日 10:23