| |
|
Prevođenje - Rumunjski-Francuski - Iată că s-a sfîrÅŸit ÅŸi vacanÅ£a mare.Copiii se...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Esej - Obrazovanje | Iată că s-a sfîrşit şi vacanţa mare.Copiii se... | | Izvorni jezik: Rumunjski
Iată că s-a sfîrşit şi vacanţa mare.Copiii se reîntorc la şcoală începînd toţi un nou an şcolar.În vacanţa mare eu m-am odihnit foarte bine.Am fost la bunici, am pescuit,m-am scaldat în rîul Prut, m-am plimbat în aer liber, am privit televizorul, am fost în vizită la nanii mei de la Chişinău, am fost la tabara şi în final am ajuns şi la mare la care m-am distrat pe cinste.Îmi place mult vacanţa mare | | Traduce'imi va rog acest text cid de repede este posibil.Din Româna în Franceză.Va rog. |
|
| Voilà que sont terminées les grandes vacances. | PrevođenjeFrancuski Preveo Burduf | Ciljni jezik: Francuski
Voilà que sont terminées les grandes vacances. Les enfants retournent à l'école, ils commencent tous une nouvelle année scolaire. Pendant les grandes vacances je me suis très bien reposé. Je suis allé chez mes grands-parents, j'ai été à la pêche, je me suis baigné dans la rivière Prut, je me suis promené au grand air, j'ai regardé le téléviseur, je suis allé en visite chez ma nounou de Chişinau, je suis allé en camp et enfin je suis allé à la mer, où je me suis bien amusé. J'aime beaucoup les grandes vacances. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 3 rujan 2008 08:04
Najnovije poruke | | | | | 2 rujan 2008 15:54 | | | Peux-tu justifier ton avis négatif, s'il te plaït, cip_potirniche ?
Merci. | | | 2 rujan 2008 16:46 | | | The translation seems fine to me, but I'm sure it's homerwork. | | | 2 rujan 2008 21:01 | | | Hi Botica, why did you call for an admin?
If it was about Maddie's comment, I think I agree. This definetly looks like homework and the requestor is 14!
However, since we didn't catch this on time to remove and Burduf has spent some time on it...We'd better keep it for evaluatation.
Perhaps Maddie can post a pm to Danu warning him that next time a request like this will be removed. | | | 2 rujan 2008 21:03 | | | Why don't you check the notification box when posting on a translation? CC: MÃ¥ddie Botica | | | 2 rujan 2008 21:04 | | | hi, lilian, That's right for me ! :-)
Dont warry ! | | | 2 rujan 2008 21:06 | | | Sorry Lilian, I always forget to do that; do you want me to send a message to the requester? CC: lilian canale | | | 2 rujan 2008 21:10 | | | Let's wait for Botica's input. | | | 2 rujan 2008 21:15 | | | Ok. | | | 3 rujan 2008 08:01 | | | What's the problem lilian?
I only wanted to ask an administrator to know if we (Cucumis) accept this homework translation or not.
You answered.
I validate. | | | 3 rujan 2008 08:31 | | | Hehehe. I think she asked about checking the "Notify me when a reply is posted" box because sometimes we think we annoy the experts when using the CC.
That's how I feel.CC: Botica | | | 3 rujan 2008 12:45 | | | Hi Botica,
What "problem" are you talking about? | | | 3 rujan 2008 12:47 | | | Aha! The only problem I see here is that I have to post another message to be sure you will get the former, since you still haven't checked the notification box. CC: Botica | | | 3 rujan 2008 14:04 | | | OK I haven't understood, and I forget that almost constantly.
I apologize. | | | 3 rujan 2008 14:11 | | | Je vous prie de m'excuser pour tout le dérangement que j'ai provoqué en traduisant un travail visiblement scolaire
Je ne suis pas assez bon en anglais pour répondre dans le même langage (parfois, honte sur moi,je suis obligé de me servir d'un traducteur automate, pour réussir à vous comprendre) | | | 3 rujan 2008 19:52 | | | Don't worry, Burduf.
Just next time you get suspicious about a text which may be out of frame, call for an admin before doing the translation, OK?
You know, there are [9] basic rules to be respected when submitting a text for translation, but many people think they can fool us and submit texts that are not allowed on Cucumis. That's why we ask our active users to keep their vigilance and to inform the admins about any irregularity.
Thanks in advance. | | | 3 rujan 2008 20:46 | | | I know, I know !!!
but I forgot that...
Senility watches for me ......... |
|
| |
|