Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - me pas bashkeshorti im filloi te çfaqte shenja te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
me pas bashkeshorti im filloi te çfaqte shenja te...
Tekst
Poslao animalatina42
Izvorni jezik: Albanski

thyerje te sendeve te ndryshme,gje qe shpeshhere me krijonte gjendje frike. me pas u vura ne dijni te faktit qe ai disavite me pare kishte kaluar nje gjendje depresive per te cilen edhe kuruar.perveç kesaj ai po kalonte dhe nje moment te veshtire financiar per shkak te nje kredie madhe te cilen nuk po arrinte perballonte.kjo gje ndikonte qe momentet e krizave nervore te tij ishin te shpeshta. megjithe perpjekjet e mia per te normalizuar marredheniet tona dhe per te shpetuar martesen, nuk ja kam arritur qellimit.

Naslov
più tardi il mio compagno iniziava a mostrare segni...
Prevođenje
Talijanski

Preveo Domy_90
Ciljni jezik: Talijanski

più tardi il mio compagno iniziava a mostrare segni...

la rottura di vari oggetti,che spesso mi creava paura. più tardi mi è venuto in mente che lui qualche anno prima aveva sofferto di depressione per la quale si era curato. oltre a questo lui stava passando anche un momento finanziario difficile dovuto da un debito molto grande che non stava riuscendo a estinguere.questo faceva si che le sue crisi nervose fossero molto frequenti. con tutti i miei tentativi per normalizzare la nostra situazione e per riuscire a salvare il matrimonio, non sono riuscita a raggiungere il mio scopo."
Posljednji potvrdio i uredio Ricciodimare - 31 svibanj 2009 18:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 travanj 2009 00:01

bamberbi
Broj poruka: 159
in albanese e (dopo mi fu detto che anni fa) invece tradotto (tardi mi è venuto in mente che lui qualche anno prima)