Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - me pas bashkeshorti im filloi te çfaqte shenja te...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
me pas bashkeshorti im filloi te çfaqte shenja te...
Teksti
Lähettäjä animalatina42
Alkuperäinen kieli: Albaani

thyerje te sendeve te ndryshme,gje qe shpeshhere me krijonte gjendje frike. me pas u vura ne dijni te faktit qe ai disavite me pare kishte kaluar nje gjendje depresive per te cilen edhe kuruar.perveç kesaj ai po kalonte dhe nje moment te veshtire financiar per shkak te nje kredie madhe te cilen nuk po arrinte perballonte.kjo gje ndikonte qe momentet e krizave nervore te tij ishin te shpeshta. megjithe perpjekjet e mia per te normalizuar marredheniet tona dhe per te shpetuar martesen, nuk ja kam arritur qellimit.

Otsikko
più tardi il mio compagno iniziava a mostrare segni...
Käännös
Italia

Kääntäjä Domy_90
Kohdekieli: Italia

più tardi il mio compagno iniziava a mostrare segni...

la rottura di vari oggetti,che spesso mi creava paura. più tardi mi è venuto in mente che lui qualche anno prima aveva sofferto di depressione per la quale si era curato. oltre a questo lui stava passando anche un momento finanziario difficile dovuto da un debito molto grande che non stava riuscendo a estinguere.questo faceva si che le sue crisi nervose fossero molto frequenti. con tutti i miei tentativi per normalizzare la nostra situazione e per riuscire a salvare il matrimonio, non sono riuscita a raggiungere il mio scopo."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 31 Toukokuu 2009 18:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2009 00:01

bamberbi
Viestien lukumäärä: 159
in albanese e (dopo mi fu detto che anni fa) invece tradotto (tardi mi è venuto in mente che lui qualche anno prima)