Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



35Prevođenje - Španjolski-Engleski - de cal y arena la luz descubre al alba la magia...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleski

Kategorija Pjesništvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
de cal y arena la luz descubre al alba la magia...
Tekst
Poslao hozgu
Izvorni jezik: Španjolski

de cal y arena
La luz descubre al alba
la magia de un dia mas
despertandome a tu lado.

Tenerte asi me salva
de ese camino fugaz
que se aleja en el pasado

Hemos vencido en las batallas
de palabras amargas
con las armas del amor al amor,

hemos cruzado los desiertos
de mil reproches muertos
con el agua de nuestra esperanza...

junto, entre tu y yo , de cal y arena,
entre los dos llenando nuestra luna nueva.

Entre tu y yo, savia ligera,
entre los dos naciendo cada primavera
Primjedbe o prijevodu
amerikan ingilizcesi

Naslov
of lime and sand...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

of lime and sand
light discovers at daybreak
the magic of another day
awaking by your side.

Having you this way saves me
from this fleeting path
which moves away into the past.

We have defeated love in battles
of bitter words
with the weapons of love,

We have crossed deserts
of thousand dead reproaches
with the water of our hope...

Together, between you and me, of lime and sand,
between we both filling in our new moon.

Between you and me, light sap
between both of us being born every spring.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 10 studeni 2008 22:31