Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



35Prevod - Spanski-Engleski - de cal y arena la luz descubre al alba la magia...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleski

Kategorija Poeta

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
de cal y arena la luz descubre al alba la magia...
Tekst
Podnet od hozgu
Izvorni jezik: Spanski

de cal y arena
La luz descubre al alba
la magia de un dia mas
despertandome a tu lado.

Tenerte asi me salva
de ese camino fugaz
que se aleja en el pasado

Hemos vencido en las batallas
de palabras amargas
con las armas del amor al amor,

hemos cruzado los desiertos
de mil reproches muertos
con el agua de nuestra esperanza...

junto, entre tu y yo , de cal y arena,
entre los dos llenando nuestra luna nueva.

Entre tu y yo, savia ligera,
entre los dos naciendo cada primavera
Napomene o prevodu
amerikan ingilizcesi

Natpis
of lime and sand...
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

of lime and sand
light discovers at daybreak
the magic of another day
awaking by your side.

Having you this way saves me
from this fleeting path
which moves away into the past.

We have defeated love in battles
of bitter words
with the weapons of love,

We have crossed deserts
of thousand dead reproaches
with the water of our hope...

Together, between you and me, of lime and sand,
between we both filling in our new moon.

Between you and me, light sap
between both of us being born every spring.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 10 Novembar 2008 22:31