Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...
Tekst
Poslao Marinita
Izvorni jezik: Španjolski

Amor..
Gracias por estar tan involucrado en mi vida, de verdad me hace muy feliz el echo de ser tu novia, tu amorcito, y hasta quiza tu loquita!
Cuando tendremos un bebe? Eso es lo que mas quisiera en estos momentos ya que siento que una partecita de mi ansia salir a relucir de esa forma, entiendeme ya necesito entregar este gran amor que llevo dentro.
Te mando muchos besos y espero que te guste mi carta.
Primjedbe o prijevodu
ingles americano

Naslov
Love... Thanks for caring about me...
Prevođenje
Engleski

Preveo anealin
Ciljni jezik: Engleski

Love...
Thanks for caring about me and my life, really, I feel so happy about being your girlfriend, your sweetheart, and even maybe your crazy baby!
When are we going to have a baby? This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. I want you to understand that I need to give that huge love that I have inside of me.
I am sending you lots of kisses and hope you like my letter.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 23 rujan 2007 00:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 rujan 2007 10:05

guilon
Broj poruka: 1549
Meaning only, some mistakes in the Spanish text

17 rujan 2007 10:43

goncin
Broj poruka: 3706
Sí, señor, lo hice.

CC: guilon

22 rujan 2007 17:41

melismelina
Broj poruka: 2
Efter meningen: This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. Borde följande mening vara: Understand that I need to give this huge love that I carry within.