Bonsoir steffy, merci d'avoir traduit ce texte, j'ai relevé cependant une ou deux petites erreurs et je vous suggère la version ci-dessous, dites-moi si vous êtes d'accord;
"Tu emportes les personnes
À travers les larmes de milliers de personnes tu nous parles, Seigneur
Dans ces scènes de souffrance tu apparais en personne
Tu peins la vie de couleurs aux nuances variées
Ètranges sont les chemins par lesquels tu nous mènes
Tu nous enseignes la sagesse à Ta façon
Et caches Tes secrets derrière de simples mots
Tu emportes ceux qui nous ont tant donné
Nous ne pouvons plus nous appuyer sur eux désormais"
(pour cette dernière ligne vous avez confondu "to lean" avec "to learn"
Dites-moi si cela vous convient, je rectifierai et validerai la traduction.