137 لغة مصدر guzel sozler(ask)siir benim kalbimi kirmak suya yazi yazmaya benzer,kirilan kalbimi duzeltmek gece dogan gunese benzer..sen o suya yazi yazmayi basardin,simdi gunesin dogmasini bekle.. ترجمات كاملة sem Sem | |
| |
247 لغة مصدرتتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". izvinjenje Ove ludosti ti si lako mogla da zaustavis. Dovoljno je bilo DA ili NE. A ako je ludost to, da mi se svidzas, onda sam lud %100 Ja nikad nisam hteo da ostanem nepoznat za tebe. Jer ces ti zauvek ostati u mom srcu. Ako zelis da me upoznas. Mozes me upoznati kad god zelis. Samo to reci. ترجمات كاملة Falje | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
343 لغة مصدر Janteloven 1.Du skal ikke tro, du er noget. 2.Du skal ikke tro du er lige sÃ¥ meget som os. 3.Du skal ikke tro du er klogere end os. 4.Du skal ikke bilde dig ind at du er bedre end os. 5.Du skal ikke tro du ved mere end os. 6.Du skal ikke tro du er mere end os. 7.Du skal ikke tro du duer til noget. 8.Du skal ikke le af os. 9.Du skal ikke tro at nogen bryder sig om dig. 10.Du skal ikke tro at du kan lære os noget. Hey, hÃ¥ber der er nogen der gider/kan oversætte Janteloven for mig.. det ville jeg blive glad for. Da "Jante" er en by, forventer jeg selvfølgelig ikke det oversat :) ترجمات كاملة jante'nin yasası | |
| |
| |
| |
| |
334 لغة مصدر I never wanted to leave you, but you knew that... I never wanted to leave you, but you knew that I was going back home with my grandfather. I think about you everyday, every second of my life. I can't wait for you to be next to me so I'll never have to worry about being sad! I love you Bafti with all my heart. You have been nothing but the best to me and I don't want to lose you. Thank You for everything. I can't say it enough...I love you! diacritics and typos edited <Lilian> ترجمات كاملة Nuk kam dashur kurrë të të le por ti e dije se... | |
| |
| |
| |
| |
| |