نص أصلي - عبري - תמצית ×¨×™×©×•× ×ž×ž×¨×©× ×”×וכלוסין ×ישור בקשה לעיון...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| תמצית ×¨×™×©×•× ×ž×ž×¨×©× ×”×וכלוסין ×ישור בקשה לעיון... | | لغة مصدر: عبري
תמצית ×¨×™×©×•× ×ž×ž×¨×©× ×”×וכלוסין
×ישור בקשה לעיון ×‘×¨×™×©×•×ž×™× ×”×ž× ×•×”×œ×™× ×‘×ž×גר המשטרה |
|
24 كانون الاول 2007 19:08
آخر رسائل | | | | | 8 أفريل 2008 12:21 | | | Would you be so kind and do a bridge in English for me, here? Usually I donate half of the points to teh expert that helps. Thank you very much. CC: milkman | | | 8 أفريل 2008 13:10 | | | Hey, I can usually help but this time I don't know how to say the specific terms in English. You should try david whose English is much better... | | | 8 أفريل 2008 19:35 | | | | | | 9 أفريل 2008 17:10 | | | Would you be so kind and do a bridge in English for me, here? milkman said he can not help me and suggested to ask you instead. Would you mind? CC: dramati | | | 10 أفريل 2008 21:05 | | | Let me see...looks like the translation would be something like this:
תמצית ×¨×™×©×•× ×ž×ž×¨×©× ×”×וכלוסין
A condenced list from the census registration.
×ישור בקשה לעיון ×‘×¨×™×©×•×ž×™× ×”×ž× ×•×”×œ×™× ×‘×ž×גר המשטרה
Permission request (or alternatly a request for permission) to (scrutinize or reference) the lists (managed or administrated) by the police repository.
This translation is divided into two parts as I have listed above. In the ( ) I have listed possible alternatives for the Hebrew words describing the process. I hope this will be of some assistance. | | | 10 أفريل 2008 23:43 | | | Thank you very much. It helped, now I just have to find the right Romanian words. Legal ones. |
|
|