Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ヘブライ語 - תמצית רישום ממרשם האוכלוסין אישור בקשה לעיון...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ルーマニア語

タイトル
תמצית רישום ממרשם האוכלוסין אישור בקשה לעיון...
翻訳してほしいドキュメント
mdane1970様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

תמצית רישום ממרשם האוכלוסין

אישור בקשה לעיון ברישומים המנוהלים במאגר המשטרה
2007年 12月 24日 19:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 8日 12:21

iepurica
投稿数: 2102
Would you be so kind and do a bridge in English for me, here? Usually I donate half of the points to teh expert that helps. Thank you very much.

CC: milkman

2008年 4月 8日 13:10

milkman
投稿数: 773
Hey, I can usually help but this time I don't know how to say the specific terms in English. You should try david whose English is much better...

2008年 4月 8日 19:35

iepurica
投稿数: 2102
Ok, thank you very much.

2008年 4月 9日 17:10

iepurica
投稿数: 2102
Would you be so kind and do a bridge in English for me, here? milkman said he can not help me and suggested to ask you instead. Would you mind?

CC: dramati

2008年 4月 10日 21:05

dramati
投稿数: 972
Let me see...looks like the translation would be something like this:
תמצית רישום ממרשם האוכלוסין
A condenced list from the census registration.
אישור בקשה לעיון ברישומים המנוהלים במאגר המשטרה

Permission request (or alternatly a request for permission) to (scrutinize or reference) the lists (managed or administrated) by the police repository.

This translation is divided into two parts as I have listed above. In the ( ) I have listed possible alternatives for the Hebrew words describing the process. I hope this will be of some assistance.

2008年 4月 10日 23:43

iepurica
投稿数: 2102
Thank you very much. It helped, now I just have to find the right Romanian words. Legal ones.